Берн и Брюссель хотят перевязать раны после 9 февраля | Berne et Bruxelles veulent panser les plaies du 9 février

© europa.ch

Все внимание дипломатов и чиновников Евросоюза, да и многих швейцарских политиков направлено сегодня на Украину. Между тем, почти два месяца прошло с тех пор, как швейцарцы проголосовали за ограничение иммиграции. Это решение поставило под угрозу оба пакета двусторонних соглашений, которые сегодня связывают Швейцарию и ЕС.

Приостановив переговоры об участии Швейцарии в студенческих, научных и медиапроектах ЕС, Брюссель дал понять, что дальнейшая судьба двусторонних договоров будет зависеть от конкретных мер правительства Конфедерации по введению ограничений для иммигрантов. Над поиском решения работает группа экспертов Федерального совета.


Порой кажется, что даже сами авторы инициативы готовы пойти на уступки. Так, на прошлой неделе один из бывших лидеров Народной партии Швейцарии Кристоф Блохер предложил вариант, который мог бы стать шагом навстречу Европе. «Например, мы можем отдавать приоритет швейцарцам, но при этом делать различие между выходцами из ЕС и других стран», – заявил он, объясняя расстановку приоритетов при приеме на работу. Правда, политик уточнил, что сам не поддерживает такого решения. Кристоф Блохер по-прежнему не верит в то, что отказ от своб

Кристоф Блохер ©Keystone
одного перемещения граждан повлечет за собой отмену других двусторонних договоров. Тем не менее, если это произойдет, «промышленность быстро найдет способы преодолеть это препятствие», считает представитель НПШ.


А каким видит развитие двусторонних отношений другая сторона?


В компетенцию критикуемой за недальновидность в развитии украинского кризиса Европейской службы внешнеполитической деятельности (SEAE) входят также вопросы, касающиеся партнёрства ЕС и Швейцарии. Брюссель заверил, что к лету ей будет выдан мандат на ведение переговоров с Берном о заключении институционального соглашения.


Сегодня, подчеркивает SEAE, Швейцария не помещена на карантин. «Формально отношения с Берном не были заморожены», «временная пауза» возникла только в отдельных переговорах. Решение Швейцарии будет рассматриваться в соответствии с обычной для ЕС довольно громоздкой процедурой, поскольку учитывается мнение каждой из 28 стран-участниц. С какими настроениями принимают результаты швейцарского референдума в Европе после того, как улеглись первые эмоции?


Результаты голосования 9 февраля показали ЕС его собственные слабые места, отмечает швейцарская газета Le Temps. Издание цитирует бельгийского дипломата, заявившего, что «проголосовав против свободного перемещения граждан, вы протянули нам зеркало; отображение, которое мы там увидели, ужасно». Польский дипломат признает, что решение швейцарцев стало признаком поражения ЕС: «Если даже вы, жители богатой и процветающей страны, где нет безработицы, говорите «нет» свободному перемещению, каким будет результат в стране, испытывающей серьезные трудности?»


Мы неоднократно писали о первой реакции Евросоюза на результаты голосования: те самые «временные паузы» могут дорого обойтись швейцарскому образованию и науке. Авторы инициативы об ограничении иммиграции и их сторонники говорили о «репрессиях» и «несправедливом и абсурдном наказании».
Европейская служба внешнеполитической деятельности напоминает, что необходимым условием для участия Швейцарии в новых программах ЕС «Horizon 2020» и «Erasmus +» изначально было подписание и ратификация Швейцарией договора с Хорватией. Правительство Конфедерации признает, что об этом условии было известно, таким образом, технически, речь не может идти об ответной реакции ЕС. Более того, европейские ученые тоже пострадали от того, что реализация совместных проектов с их швейцарскими коллегами оказалась под угрозой.


Первая реакция уступает место размышлениям над «упрямыми фактами»: Швейцария по-прежнему остается страной в центре Европы, имеющей общие границы с тремя крупнейшими участницами Евросоюза, она – третий торговый партнер сообщества, а ЕС – крупнейший контрагент Швейцарии. В странах сообщества живут 430 тысяч швейцарцев, а 230 тысяч европейцев (пока) продолжают приезжать ежедневно на работу в Конфедерацию.


Поэтому для Европы приобретает особое значение институциональное соглашение, которое послужит основой для двусторонних отношений. В конце декабря Федеральный совет подтвердил мандат, выданный МИД Конфедерации, на ведение переговоров с ЕС. Брюссель собирается это сделать в течение нескольких месяцев.


Перед европейскими и швейцарскими дипломатами стоит непростая задача – найти компромисс, который будет удовлетворять основным условиям инициативы об ограничении иммиграции, используя механизмы, совместимые с европейскими требованиями. «Мяч на швейцарской стороне поля, но Европа, кажется, держит рукоятку ножа», – резюмирует Le Temps.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Угождая духам»

Новая выставка в Музее Барбье-Мюллер приглашает вас в путешествие по своей богатейшей коллекции, собранной в Женеве со всех концов света.