Photo © N. Sikorsky
Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
«Леди Макбет Мценского уезда»: трагедия страсти, русский вариант

Миланский театр Ла Скала открыл сезон оперой Дмитрия Шостаковича в постановке российского режиссера Василия Бархатова.

Photo © N. Sikorsky
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
«Lady Macbeth du district de Mtsensk» : la tragédie de la passion, à la russe

La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.

Photo © N. Sikorsky
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
“Lady Macbeth of the Mtsensk District”: the Tragedy of Passion, Russian Style

The season of Milan’s Teatro alla Scala opened with Dmitri Shostakovich’s opera staged by the Russian director Vasily Barkhatov.

«Свидания вслепую» Левана Когуашвили | «Blind Dates» by Levan Koguashvili

Кадр из фильма

Современный зритель часто формирует свое представление о фильме по трейлеру, который ему предлагают прокатчики. На этой основе у человека формируется мнение задолго до похода в кинотеатр. Задача короткого видеоролика проста – заставить человека пойти в кино. Трейлер «Слепых свиданий» грузинского режиссера Левана Когуашвили не особенно способствует продвижению фильма в массы: обрывочная нарезка эпизодов по определению не может познакомить вас с картиной, большая часть которой построена на долгих средних планах, а сюжет лишен внешней событийности. В фильме мало диалогов, еще меньше неожиданных поворотов, но при этом он смотрится на одном дыхании. Легкость и воздушность – наверное, главные характеристики этой серьезной картины, посмотреть которую надо обязательно.

Пересказать фильм очень трудно: большая часть происходящего – внутренние переживания по-хорошему наивных и в глубине души благородных героев, потерявшихся в современном мире. Два школьных учителя и закадычных друга Сандро и Ива, несмотря на свой возраст (обоим за 40), по-детски неуклюже пытаются устроить свою личную жизнь. Сначала они не особенно удачно пробуют встречаться с девушками через сайт знакомств, но очень скоро отказываются от этой идеи. Затем Сандро влюбляется в Манану, чей муж со дня на день должен выйти из тюрьмы по условно-досрочному освобождению. Не особенно раздумывая, Сандро едет к воротам тюрьмы, чтобы объясниться с Тенго, но в последний момент отказывается от этой идеи и представляется таксистом, случайно оказавшимся рядом. Двусмысленность его положения, естественно, рождает массу комических эпизодов, которые, правда, не вызывают желания рассмеяться.

Природа смеха в фильме практически лишена освобождающей силы: например, родители Сандро, с которыми он живет в одной квартире, проявляют к сыну чрезмерную заботу в крайне эмоциональной форме. Парадоксальность ситуаций и яркие интонации отца Сандро, конечно, рождают улыбку сопереживания, но не хохот.

И в молчаливом Сандро, и в шумном авантюристе Иве чувствуется внутренний стержень и ощущаемая на интуитивном уровне чистота. В этом фильме вообще очень многое воспринимается на уровне впечатлений и чувств, не поддающихся рациональному объяснению.

Леван Когуашвили, выпускник ВГИКа (мастерская Марлена Хуциева) и факультета кино Нью-Йоркского университета, с первых кадров и до финала картины сумел сохранить стилистическую органичность и удивительную печально-ироничную тональность. Когуашвили чувствует и понимает своих героев, принадлежащих к так называемому грузинскому потерянному поколению. На их молодость пришелся развал СССР и последовавшие за этим военные конфликты, и социально-экономические потрясения. Они как бы оказались зажаты между двух миров: сохранив юношеские идеалы, Сандро и Ива не смогли найти себе место в новом мире, возникающем на обломках старого. Возможно, поэтому наиболее естественно они ощущают себя на пустынном зимнем пляже. «На самом деле, я один из них», - признался нам Когуашвили.

Успех картины обеспечивается не только работой режиссера, но и прекрасно подобранным составом исполнителей. Главных героев играют непрофессиональные актеры: роль Сандро досталась сценаристу по профессии Андро Сакварелидзе, а Иву воплотил на экране писатель и фотограф Арчил Кикодзе. Роль Мананы, чьи крупные планы гипнотизируют зрителя, исполнила артистка Театра им. Руставели Ия Сухиташвили. Отца Сандро, к которому проникаешься теплом и вниманием с самых первых кадров, сыграл Кахи Кавсадзе, в свое время получивший всесоюзную известность благодаря роли Абдуллы в «Белом солнце пустыни». Его риторический монолог о смысле жизни, обращенный к сыну, - один из самых ярких эпизодов фильма.

Картина лишена дидактизма, она не дает правильных ответов, не разрешает вечные конфликты, но с мягкой настойчивостью напоминает простую истину: смех и слезы неразделимы в жизни. А народное грузинское многоголосие, звучащее в фильме, только подчеркивает эту идею, придавая ей универсальность, ведь каждый зритель может стать частью общего хора.

Расписание показов вы найдете здесь.

Кадр из фильма
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 99.8
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Волна гриппа в Швейцарии

Показатели заболеваемости свидетельствуют о раннем начале эпидемии гриппа. Обеспокоенность врачей вызывает новый вариант вируса.

Валлотон – это весело

В Художественном музее Винтертура до 1 марта 2026 года открыта выставка болгарского художника Недко Солакова «Быть Валлотоном». Рассказываем об этой остроумной, трогательной и концептуально сильной экспозиции.

Самое читаемое