Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Керри Джеймс Маршалл: Яркие краски "невидимых людей"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Kerry James Marshall: Couleurs vives des « hommes invisibles »
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Kerry James Marshall: Bright colours of "invisible men"

Берн

В греческом зале ... суда | Dans une salle de justice grèque
Десять миллионов франков, перечисленных в качестве взяток на счета кузена бывшего министра обороны Греции, Акиса Цохадзопулоса, заблокированы в швейцарских банках.
Дело жизни Мартина Шадта | L’œuvre de la vie de Martin Schadt
Житель Базеля, 74-летний физик Мартин Шадт номинирован на премию «Европейский изобретатель», которая будет вручена 28 мая в Амстердаме. Церемония награждения состоится в здании биржи Берлаге (Beurs van Berlage) в присутствии Ее Королевского Высочества принцессы Беатрикс.
Швейцарские адвокаты любят искусство? | Des avocats suisses aiment l’art?
Операция Offshore Leaks продолжается. Новые разоблачения коснулись швейцарских адвокатов – советчиков и поверенных в создании офшорных компаний. От Женевы до Санкт-Галлена они помогают клиентам со всего мира формировать структуры, которые позволяют уберечь имущество от зоркого глаза налоговых органов и слишком настойчивых наследников.
Биржа: арсенал для борьбы с разглашением служебной тайны будет усилен | L’arsenal contre les délits d’initiés sera renforcé
Разглашение служебной информации – слабое место швейцарского законодательства. Изменения в закон «О биржах и ценных бумагах» должны вступить в силу 1 мая. Эксперты сомневаются в его эффективности.
Кто спрятался в офшорах? | Qui se cache dans les off-shores?
Ведущие СМИ пролили свет на непрозрачный мир офшоров. Международный консорциум журналистских расследований (ICIJ) в Вашингтоне получил доступ к 2,5 миллионам документов, касающихся владельцев офшорных компаний.
Трудности солнечной энергетики | Les difficultés de l’énergie solaire
«Солнечная энергетика? Это промышленный пузырь», – отмечает руководитель LEM, швейцарского производителя датчиков тока и напряжения, в интервью газете Le Temps. Переживет ли кризис этот сектор экономики?
Торговля сырьем: мягкое регулирование рынка | La Suisse choisit la méthode douce pour encadrer le négoce de matières premières
Федеральный совет опубликовал на прошлой неделе долгожданный отчет о торговле сырьем. Не поставят ли трейдеры по примеру банков Швейцарию в неудобное положение на международном уровне? Правительство отдает предпочтение политике мягкого регулирования рынка.
Благоприятный для потребления швейцарский «ипотечный климат» | Le climat immobilier soutient la consommation
По оценкам Crédit Suisse, собственники жилья экономят 5,4 млрд франков в год, благодаря низким ставкам по ипотечным кредитам. Рост стоимости недвижимости побуждает швейцарцев больше тратить.
FINMA не сидела без работы в 2012 году | FINMA n’a pas chômé en 2012
Низкие процентные ставки, операционные риски, связанные с деятельностью банковского сектора, кризис в еврозоне – Федеральной администрации по контролю за финансовыми рынками (FINMA) не приходилось скучать в прошлом году.
В Швейцарии растет число безработных европейцев | Le nombre des chômeurs européens augmente en Suisse
Количество выходцев с юга Европы, которые пополняют ряды безработных в Швейцарии, вызывает беспокойство. Однако Комиссия по внешней политике порекомендовала Федеральному совету отказаться от введения ограничения числа мигрантов из европейских стран.
Не только молодежь страдает от алкоголя | Les jeunes pas seuls concernés par les excès d'alcool
Новое исследование фонда Addiction suisse показывает, что молодежь в возрасте старше 23 лет часто подвергается госпитализации в результате проблем с алкоголем. Кроме того, имеют место тревожные случаи отравления спиртными напитками среди подростков старше 10 лет.
«Диктатура» Эгмонт | Le «diktat» d’Egmont
Информационное управление по борьбе с отмыванием денег (MROS) будет сообщать номера банковских счетов своим иностранным партнерам.
Померяемся налогами? | On compare les impôts?
Исследование, проведенное PricewaterhouseCoopers, охватывает системы налогообложения, действующие в 36 странах Европы. Отчет демонстрирует их разнообразие и множество специальных режимов, которые используются в странах Евросоюза и кандидатах на вступление.
Эх, раз, да еще раз… | Hé, une fois, encore une fois…
Отказав в первом слушании, Федеральный административный суд согласился на передачу банковских данных клиентов Crédit Suisse Соединенным Штатам Америки.
Терракотовая армия в Берне | Terracotta Army in Bern
Часть знаменитого войска императора Цинь Шихуанди выставляется в Историческом музее Берна. Кем был великий правитель? И зачем ему понадобилась глиняная армия?
Плохой ученик | Un mauvais élève
Студенту юридического факультета, который отказался возмещать кредит на получение образования, было отказано в иске. Студент утверждал, что такой заем соответствует определению потребительского кредита, а значит, банк должен был изучить платежеспособность заемщика прежде, чем выделить деньги.
Иностранные ученые в Швейцарии лишатся льготной страховки | Foreign scientists in Switzerland will pay the full price for medical insurance
Исследователи, приезжающие на работу в Швейцарию, пользуются целым рядом привилегий, одной из которых остаются низкие ставки на обязательное медицинское страхование. За отмену выступает Христианско-демократическая партия Швейцарии.
В наследство государству | L'Etat hérite
Инициатива о налоге на наследство собрала необходимое количество подписей. Вопрос о введении федерального налога будет решаться голосованием.
Дело Хильдебранда – продолжение последовало | La suite de l’affaire de Hildebrand
Похоже, Федеральный совет нарушил конституционный принцип законности в ходе событий, которые привели к отставке президента Национального банка Филиппа Хильдебранда в начале 2012 года. Парламентские комиссии критикуют меры, принятые по указанию Мишлин Кальми-Ре.
Заботы и чаяния швейцарских спецслужб | Les soucis et les espérances des services secrets de Confédération
Шеф швейцарской разведки Маркус Зайлер рассказал в интервью газете Le Temps, что он ожидает от нового закона о разведывательных службах, обсуждение которого началось несколько дней назад в Федеральном Совете.
«Сделано в Швейцарии» - за более строгий отбор | «Swiss made», pour des normes encore plus strictes
Национальный совет придерживается строгой версии «swiss made». 60% «швейцарскости» для промышленных товаров и 80% для продуктов – такими должны быть новые нормы, дающие право производителям называть свою продукцию швейцарской.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 96.34
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

День велосипеда швейцарского отца психоделиков
19 апреля 1943 года швейцарский химик Альберт Хофманн впервые принял синтезированный им препарат ЛСД, сел на велосипед и, гонимый галлюцинациями, поехал домой. Хофманн не знал, какой эффект его изобретение окажет на последующее развитие человечества, поставив его у истоков психоделического движения.