Уголок гурмана

Нужно ли кушать больше в холода? / Doit-on manger plus quand il fait froid?

Людмила Клот, Женева - Genèva, 07.02.2012
Фото - Наша газета

Падает столбик термометра – увеличивается аппетит. Почему швейцарские специалисты по здоровому питанию отговаривают соотечественников есть фондю и картофельную запеканку, и что предлагают в качестве альтернативы.

Pour se maintenir à température, le corps humain doit consommer de l'énergie. Faut-il manger des plats riches ?

Чтобы поддерживать температуру, человеческое тело нуждается в энергии. Поэтому в холодные зимние дни без всяких угрызений совести проглатываются фондю, раклет, мясные блюда и картофельные запеканки, а также сладости, печенье – желудок требует тяжелой согревающей пищи.

Долой сыр грюйер, колбасу сервелат и соленый хлеб сильсерли! / Plus de gruyère, plus de cervelas, plus de silserli!

Лейла Бабаева, Берн - Berne, 02.02.2012
Фото - Наша газета

Ароматные швейцарские булочки сильсерли. Как тут устоять перед солененьким искушением? (storchenbeck-waber.ch)

Смогут ли швейцарцы в погоне за здоровым питанием изменить своим гастрономическим пристрастиям? Исследователи Бернского университета полагают, что уменьшить количество соли в традиционных швейцарских деликатесах возможно – не нанеся урона ни вкусовым качествам, ни безопасности продуктов.

Est-ce que les Suisses pourront à la recherche de l’alimentation saine renoncer à leurs passions gastronomiques ? Des scientifiques bernois estiment qu’il est possible de réduire la quantité de sel dans les aliments, sans en affecter ni la qualité ni la sécurité.

О пользе и вреде потребляемой соли в Швейцарии, как, впрочем, и во все мире, заговорили не в первый раз. Вслед за исследованием, проведенным не так давно в кантоне Во, о чем Наша Газета.ch уже писала, за соль взялись бернские ученые мужи.

Там, где растет швейцарский шоколад / Where the Swiss chocolate grows

Людмила Клот, Цюрих, 26.01.2012
Фото - Наша газета

Cбор какао в Гане (© Panos)

Чем проще всего испортить наслаждение от такого великолепного продукта, как шоколад? Подозрениями, что при производстве какао используется детский труд. Чтобы их не возникало, швейцарские марки шоколада вкладывают средства в обучение африканских фермеров новым технологиям выращивания и сбора этого ценного сырья.

What may spoil the pleasure of tasting a good chocolate? The suspicions that producers employ children. Swiss chocolate brands invest in the education of the African farmers.

В Гане трудится порядка миллиона мелких фермеров – раньше их назвали бы крестьянами. Они обрабатывают по два гектара плантаций какао. В результате Гана собрала в 2011 году более одного миллиона тонн продукции, став вторым в мире крупнейшим производителем после Кот-д’Ивуара, и покрыла больше половины потребности в какао для производителей швейцарского шоколада.

Горячий шоколад – напиток настоящих гурманов / Chocolat chaud: une boisson des vrais gourmands

Азамат Рахимов, Женева, 16.01.2012
Фото - Наша газета

Чашка горячего шоколада со взбитыми сливками (© Wikipedia)

Хорошо знакомый напиток далеко не так прост, как может показаться на первый взгляд. Чтобы разобраться в тонкостях его приготовления и оттенках вкуса, мы отправились по самым разным кафе Швейцарии.

Chocolat chaud n'est pas si simple comme on en pense. Pour découvrir les nouveaux goûts nous vous invitons à visiter quelques cafés suisses.

И чтобы быть подготовленными к нашему небольшому путешествию, вспомним с чего все начиналось. Первым из европейцев напиток попробовал Эрнан Кортес: ему преподнесли золотую чашу со взбитой массой из какао-бобов с ванилью, перцем чили и специями. Похоже, что вкус ему понравился: он привез с собой в Старый Свет не только какао бобы, но и рецепт приготовления холодного лакомства. Именно охлажденным предпочитали его вкушать древние индейцы, верившие в чудодейственную силу напитка даровать молодость, здоровье и мудрость, которыми был так славен великий вождь ацтеков Монтесума II.

Что пить на Старый Новый год? / New drinks for the Old New year party

Надежда Сикорская, Женева, 12.01.2012
Фото - Наша газета

Благодаря особенностям Юлианского календаря, вопросы праздничных застолий остаются актуальными для наших соотечественников, в то время как остальные европейцы свое уже отгуляли.

For those who follow the Julian calendar, the celebrations period is not over.

Те из наших читателей, кто, на правах граждан мира, отметили уже католическое Рождество, потом общий Новый год, затем Рождество православное, а теперь готовятся к Старому Новому году, наверняка находятся в некотором затруднении с поиском новых оригинальных идей на предмет чем накормить и напоить народ?

Женевский фиолетовый артишок или овощи в забвении / L’artichaut violet de Plainpalais lutte pour sortir de l’oubli

Ольга Юркина, Женева, 28.12.2011
Фото - Наша газета

Фиолетовый артишок с женевского Plainpalais

Когда-то они красовались на королевских столах, а сегодня совсем исчезли с прилавков магазинов и из нашего рациона. Редкие виды овощей ничуть не хуже хорошо известных, иногда даже интереснее и вкуснее: для их спасения в Швейцарии создан особый фонд.

L’artichaut violet de Plainpalais lutte pour sortir de l’oubli. Cultivé encore de manière confidentielle, il pourrait suivre l’exemple de son illustre cousin, le cardon genevois, et retrouver une place de choix sur l’étal des maraîchers, voire un jour obtenir une AOC.

Фиолетовый артишок вместе со своим испанским серебристым собратом был привезен в Женеву французскими гугенотами, бежавшими из родной страны после отмены Нантского эдикта в XVII веке. Вначале овощ был совершенно не приспособлен для разведения под хмурым женевским небом, но фермеры быстро разобрались, что к чему, и отобрали наиболее стойкую и подходящую к климатическим условиям Швейцарии разновидность.

Швейцарцы – настоящие хомяки! / Ces Suisses trop économes...

Людмила Клот, Женева, 27.12.2011
Фото - Наша газета

У 75% швейцарцев хранятся дома продуктовые запасы на срок от нескольких дней до нескольких месяцев

Оказывается, жители самой обеспеченной страны Европы хранят дома месячный запас еды. Хотя официально считается, что недельного запаса для выживания достаточно.

Il paraît que la plupart des habitants de la Suisse, un des pays des plus prospères d'Europe, accumule à la maison un réserve mensuel de nourriture. Pourtant, une quantité quatre fois moins grande serait suffisante pour la survie.

Не забывая об экономическом кризисе, швейцарцы склонны наполнять свои подвалы и шкафы продуктами про запас. «Я закупаю рис, уксус, макароны и растительное масло. Мой запас хорошо спрятан, чтобы другие его не нашли», - поделилась газета «20 Minutes» признаниями жителя Швейцарии Сандро Б. Все больше людей следуют его примеру, делая продуктовые «заначки».

Гастрономический ужин на рождественском столе / Un dîner gastronomique pour Noël?

Ольга Юркина, Лозанна, 21.12.2011
Фото - Наша газета

Запеченное рыбное филе с винегретом из черных оливок и овощами на пару (carnetgourmand.com)

Предлагаем вашему вниманию рождественское меню от лауреата Швейцарского национального конкурса лучших начинающих поваров Павла Ремеслова.

Nasha Gazeta.ch a demandé à Pavel Remeslov, un des meilleurs apprentis de Suisse et 2ème au Concours des Jeunes Restaurateurs d'Europe, ses recettes pour les Fêtes. Bon appétit!

Эскалоп из лосося с соусом из черных оливок, вареным на пару луком-пореем и диким черным рисом

Ингредиенты (на 6 порций)

Ужин на высоте и в темноте: самые необычные рестораны Швейцарии / En hauteur et dans la nuit: restaurants les plus insolites de Suisse

Ольга Юркина, Женева, 13.12.2011
Фото - Наша газета

Уровень ресторанов гранд-отеля Tschuggen не уступает архитектуре спа-центра, спроектированного Марио Ботта (tschuggen.ch)

В преддверии новогодних праздников предлагаем нашим читателям подборку головокружительных предложений от швейцарских ресторанов, отличающихся интригующей атмосферой, бесподобной кухней или оригинальной манерой подачи блюд.

En prélude des fêtes de Noël, on vous propose une sélection des restaurants fabuleux: ambiance magique, excellente cuisine, cadre magnifique: tous les ingrédients réunis pour un repas ou un séjour inoubliable.

Выключите свет и включите шестое чувство

Модернистская кухня: искусство и наука кулинарии / "Modernist Cuisine: Art et science culinaires"

Надежда Сикорская, Женева, 05.12.2011
Фото - Наша газета

Так выглядит это подарочное издание, пригодное и в качестве научного пособия

Пятитомная энциклопедия, спонсированная физиком-миллионером, позволит вам устраивать ежедневные праздники живота в течение нескольких лет, ни разу не повторившись. В бестселлер попали один русский и один швейцарский рецепт.

Une encyclopédie en cinq volumes sponsorisée par un physicien multimillionnaire, entend réconciler art et science culinaire.

Если в вашем окружении есть люди, увлекающиеся кулинарией, и вы не знаете, что им подарить на Новый год, вот ответ на ваши сомнения.  Сразу признаюсь – мой очень любящий готовить муж не стал дожидаться Нового года и проявления инициативы с моей стороны и подарил себе новый гастрономический бестселлер сам, чем очень гордится.

RSS-материал